Full Width [alt+shift+f] Shortcuts [alt+shift+k]
Sign Up [alt+shift+s] Log In [alt+shift+l]
25
For me, fiction is a space of plainness and excess.             Amina Cain When TS Eliot read Dante for the first time, he noted a discrepancy between his enjoyment and his understanding, leading to the famous claim that "genuine poetry can communicate before it is understood". He warns potential readers against two extremes: believing one has to master the theology, structure and historical context of the Commedia to appreciate its poetry or that knowledge is irrelevant to further enjoyment, which is why he thinks many readers' enjoyment is limited to the local thrills of Inferno. The warning holds today as we remain uncertain about the role literature plays in our lives: is it a repository of instrumental knowledge, cod liver oil for the soul, or pure escapism? "All three" is the public answer, except the distinctions are never clear and never overtly discussed despite fueling an entire literary culture, manifesting in, for example, the Guardian's Where to start with series in...
2 months ago

Improve your reading experience

Logged in users get linked directly to articles resulting in a better reading experience. Please login for free, it takes less than 1 minute.

More from This Space

An anniversary appeal

On this day last year I began posting every day for 39 days to commemorate 39 years since I began reading books. I dug out a folder of book lists I'd kept since 1986, chose one book from each year that I'd not written about before and wrote what ever the book suggested to me. Most of it came easily but a problem arose when I reached the mid-nineties. I discovered there were no paper records of what I'd read from 1996 to 1999. This threatened to end the project just as it was gaining momentum. I was dismayed because I have never stopped making the lists. Where had they gone?  It turned out that technology had disrupted the tradition. I had saved Word documents onto a floppy disk and had not printed them out, and now had no means of accessing the contents. Salvation arrived when I realised I could search old diaries for mentions of books I had been reading. I could also check the inside pages of books for dates of acquisition written on the inside cover – a practice I stopped along with writing a diary soon into the new century. Perhaps it would have been better for my self-esteem to have stopped the project too. This Space has never had many visitors so I thought adding quantity to quality would change that. It did: the viewing figures plummeted. I had hoped the book blogging community would respond with surprise and enthusiasm, perhaps with its own OuLiPo-like projects, or at least showing an interest in certain books discussed along the way, but of course there is no book blogging community (not anymore). In consolation, I discovered that committing to post every day was its own reward. The relentless schedule gave shape to otherwise empty days, reminding me of the cycling routine I once kept traversing the rolling hills of the Sussex countryside such as the one below. The reason why the days were empty and I was able to commit to the work was also due to technological disruption and will be the subject of a forthcoming post. The exponential growth of artificial intelligence in the last eighteen months has wiped out the job role I had had for fourteen years in an industry in which I have worked for thirty. This is why I have added a variant on the 'Buy me a coffee' button to the top of the page. In the twenty years of writing This Space, I have neither used advertising nor asked for support, so please try to ignore the stain on the page.  Meanwhile, if you need an essay, thesis, non-fiction book, short story or novel proofread for a very modest fee, do get in touch. A fellow worker wrote that I am "the best proof reader l've met and he finds everything". (Of course, 'proof reader' should be one word and the 'and' would be better replaced with an em-dash or semi-colon.)

2 weeks ago 16 votes
Books of the year 2024

In order of being read. Giorgio Agamben – What I saw, heard, learned… One night, along Venice’s Zattere, watching the putrid water lap at the city’s foundations, I saw that we exist solely in the intermittence of our being, and that what we call I is just a shadow continuously bidding farewell and saying hello, barely mindful of its own dissipation. All the machinery of our body serves solely to provide that break, that inversion of breath in which dwells the I—the intercessor of its own absence, unforgettable, neither living nor speaking, but the only reason we’re given life and language.   [Translated by Alta L. Price] This book has 72 pages. On each of the first 61 there is a single paragraph. Reading them in sequence is like springing from stone to stone to cross a river. Sometimes one gives way.  The final 11 pages have a negative version of the title and whose content is comparable to Blanchot's A Primal Scene? in The Writing of the Disaster. Holly Langstaff – Art and Technology in Maurice Blanchot The unprepossessing title disguises a brilliant and beautifully written analysis of the subject, and perhaps timely given the step-change in Artificial Intelligence currently wiping out sources of income (including my own). What I learned is that Blanchot's vision of literature is much more radical than I had previously allowed, no doubt enchanted by the romanticism of Blanchot's keywords without facing up to their implications, all due to an unyielding humanism. He may have welcomed the AI-generated novel because it undoes instrumentality and exposes us to "the abyssal non-foundation of art" in which we might find "something profoundly affirmative ... where nothing is predetermined, neither by an all-powerful God nor by the teleological progress of history". In February, I wrote about AI-generated poetry as criticised by Alice Oswald. Wade Davis – Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest There are hundreds of pages in this book telling the story of a generation of amateur mountaineers in the years before, during and after Great War that have a resonance similar to Max Aue's fictionalised account of the Babi Yar massacre in Jonathan Littell's The Kindly Ones. The reader also enters into the silence. Thomas Bernhard – Gargoyles At the midpoint of the year I became seriously jaded with reading. Everything was routine and a chore. I bought books assuming the author and subject matter would guarantee the old spark of new life, only to set them aside after a handful of pages. They piled up like a gambling debt. Then, in desultory scanning of bookshelves, I picked out Bernhard's second novel. It had never been a favourite but I hadn't read it for many years and fancied bathing in Prince Saurau's speech that usurps the novel halfway through (the novel should be reissued with a better translation of the German title Verstörung as 'Disturbance', in part to refer to the Prince's state of mind). Before that speech arrived, however, it became one of my favourite novels of all time (why do people use that stupid phrase?), and not just of Bernhard's, which are among the best novels of all time. Someone on Twitter puts it well: "Though his style got more refined, the melancholy and poetry of his earlier works were never matched again, not even by him." Soon after, I would read a book that helped me to appreciate why melancholy and poetry sparked new life. But first, something completely different. Nicholas Rooney – Talking to the Wolf: the Alexander Dugin Interviews Alexander Dugin's reputation goes before him and I began to read these interviews as a means of bypassing received opinion. Once started, I didn't stop. There are over 500 pages covering philosophy, theology and politics. His focus in theology is often on the need for a relation to eternity: The distance between us and eternity is growing and it demands more and more effort in our life in order to return to eternity. So we go out of eternity and fall. Time is a kind of radical sin and not a kind of progress; it’s something completely opposite. We should make time something other than it is, and that is precisely why when Christ was baptised the river Jordan went in the opposite direction. So that is precisely what we need to do. We need a kind of revolution of time. We need to direct time in the opposite direction. Eternity is also a topic for Tancredo Pavone in Gabriel Josipovici's interview-novel Infinity in which the composer speaks a fusion of profundity and bullshit. Whether 'also' should appear in that sentence is up to the reader of these conversations to decide. The question must be why I enjoyed them almost as much as Gargoyles (so not completely different after all). When Dugin turns to politics, his deeply conservative opinions do not preclude proposals for a multipolar world order. This was unexpected and hopeful, which must be why he is demonised by the unipolar West. William Franke – Dante’s Vita nuova and the New Testament: Hermeneutics and the Poetics of Revelation Some years ago Lee Rourke, a fellow scourge of Establishment Literary Fiction, identified the default mode of the contemporary novel as 'lyrical humanism'. As he has written for the New Humanist, I assumed this was because lyricism appeals to a residual irrational and thereby religious inclination in secular society and, contra Mallarmé, he seeks to purge literary language of anything beyond functional utility. I may have assumed too much, but reading Bernhard's Gargoyles and especially Prince Saurau's gloriously disconsolate aria, I realised that I am travelling in the opposite direction. This is not a religious turn but faithfulness to an experience that cannot be conveyed by a chronicle of facts. For Dante the experience was the incarnation of eternity in time in the form of Beatrice, conveyable only in lyric. William Franke's book helped to appreciate the prose 'explanations' in the Vita Nuova alternating with the lyrics were necessary to avoid the latter becoming absorbed by a literary and rhetorical tradition rather than the voice of an individual recording a unique vision. In this way the Vita Nuova becomes a contemporary gospel, risking blasphemy in doing so. Prince Saurau's speech may be its recurrence in a secular time, hence its paradoxical glory. I have written before about the Vita Nuova in Dante on the Beach. Gabriel Josipovici – A Winter in Zürau and Partita I wrote about this two-book edition in October, so all there is to do here is to reiterate the gift of the first part is its case for formal adventure in writing and of the second its enactment. It is one Josipovici has made throughout his career, but never with such focus. He makes clear that what distinguishes Kafka is that his experimentation in the Bohemian countryside was not a means to impress critics, not a noodling with sentences, not playing with genre, but a means of relating to "ultimate things" borne on a deeply felt existential anxiety. Mark Bowles – All My Precious Madness The blurb I contributed to this wonderful novel is deceptive in that Mark Bowles is like Thomas Bernhard only in the narrator Henry Nash's exultant anger with the social and political conditions in which we live – more or less unheard of in the British novel – and the triangular relationships, as set out by Thomas Cousineau in his book on Bernhard, in the form of Nash himself, his father and Cahun, the ghastly representative of the professional managerial class. It may be described as the Bildungsroman of a Critical Theorist, only with the rebarbative prose of that movement replaced by luxurious sentences, something else he has in common with the great Austrian.

4 months ago 74 votes
Blood Knowledge by Kirsty Gunn

"A novel is a kind of lazy way of writing a short story, a short story a lazy way of writing a poem" said Muriel Spark, adding by explanation: "The longer they become, the more they seem to lose value". We might wonder then if the most value is to be found in the shortest novels, the shortest short stories and the shortest poems, such as Christian Stevens's Hummingbirds / don't know the words and Giuseppe Ungaretti's Eternal. However, these may be still too lazy for Muriel Spark. A single word instead then? A single letter perhaps, maybe even a punctuation mark. Such logic leads to a blank page as the least lazy and most valuable form, or no page at all, or even better, the space from which the page has been removed. But perhaps Muriel Spark is only cheekily inverting the common assumption that, as a lisping Kingsley Amis might have said, more means worth. If she is, it is only its inversion: the longer a work becomes, the closer it comes to such value in the abyss of prose. Collecting poems or stories into a book draws attention to the spaces between entries that invoke a value effaced by the writing. [1] What can the writer do? The question creates the tension in Blood Knowledge, the story opening Pretty Ugly, Kirsty Gunn's latest collection. Venetia Alton is a writer of bestselling historical romances reflects upon a happy marriage and two successful careers, a beautiful home and garden, with children having flown the nest to find their own happy and successful lives. She publishes a novel every two years, alhough she admits they write themselves: It was a case of doing the research, compiling the characters, and the contents would play out in the same way with every title: Tough times into good. Happy ever after. Wars could rage in Renaissance England, French coasts beset by 19th century piracy and highland estates overcome by rebellion...but all would come right in the end because it was what happened at home that counted; it was a story after all. She sets all this against a disquiet often expressed to Richard, her husband, as a wish to build a different life elsewhere, perhaps abroad, but dismissed by him as "silly". How could it be better than here? She cannot say, not out loud anyway. She turns instead to writing on scraps of paper and hiding them from view. The scraps work in the opposite direction to the novels as they contain evidence of a rebellion against the genre she has lived, that she has been expected to live, as a wife and mother, and as a novelist. What counts for her is the space around what is present to everyone else, a space that cannot be addressed, cannot become part of a happy ever after story. And yet of course it it has been addressed, here. Venetia's secret was made public the moment it was written down, even if it remains forever hidden in a drawer. In keeping with the oxymoron of the collection's title, writing is an open secret. If the ostensible value here is Venetia affirmination of her sequestered self and as such appearing to submit to a familiar genre of contemporary critical discourse – it may be no coincidence that Venetia shares a seven-letter Latinate first name with Clarissa Dalloway and that her husband is also called Richard – its native value is that it pulses with the secret of storytelling, its blood knowledge, a secret nevertheless we have to keep. [2]   Notes [1] The reader's demand for the work to efface the ambiguity of value is revealed by the reliably execrable Hadley Freeman in her review of a book "described in the press release, rather untemptingly, as a short story collection". [2] It has become a pattern that, when I write about short story collections, I write about one story only despite such collections tending towards variety. It happened first with Thomas Bernhard's Goethe Dies, then Enrique Vila-Matas' Death by Saudade, followed by Sam Pink's Blue Victoria, and most recently Gert Hofmann's Arno. This appears to be a critical cop-out and/or implicit criticism of the other stories in the collections. Instead, however, I hope it is best to avoid the value-free impressionism I remember from reading reviews in the NME in the 1980s in which tracks of LPs are summarised with adjective-noun combinations – "the upbeat freedom of X, the trenchant melancholy of Y" – as if that helped anyone. In this case, it is ironic that I'm reviewing a book published by Rough Trade, which as a music label gave us records by The Fall, The Smiths and Robert Wyatt, each of which I bought at that time and still own.

5 months ago 57 votes
No safe landing

A review of A Winter in Zürau and Partita by Gabriel Josipovici   Gabriel Josipovici has said that as a critic he is conservative but as a novelist he is radical. The second claim may not be controversial but the first will come as a surprise to those who remember what he said about the big-name contemporary novelists in What Ever Happened to Modernism?. This novel and non-fiction combination offers an opportunity to experience the two in close proximity – two sides of an LP, as Nick Lezard put it.  Side one is is a study of the eight months Franz Kafka spent in the Bohemian countryside after a diagnosis of TB and in particular the collection of notes he wrote there known as the Zürau Aphorisms. On the other side, Partita is a novel written mostly in dialogue following Michael Penderecki on the run after a death threat in which he spends most of this time chasing a lover who herself keeps running away. The threat of death and the promise of escape are two links between the sides that otherwise seem to have little in common. Josipovici's two claims, however, provides another. Before he left for Zürau, Kafka told Max Brod he intended to use the time to "become clear about ultimate things". Josipovici follows him through each day as recorded in the collection known as The Blue Octavo Notebooks. At first the entries include short stories, regular first-person diary entries and legalistic and theological speculations, the latter of which Josipovici is impatient as they lead Kafka into uncharacteristically "clunking" prose. But then the first aphorism appears: The true way is along a rope that is not spanned high in the air, but only just above the ground. It seems intended more to cause stumbling than to be walked along. Every edition dedicated to the aphorisms begins here but, Josipovici claims, this is deceptive. On that day in October 1917, Kafka writes a long and indeed clunking paragraph before interrupting himself with the line translated as "I digress". He then writes the aphorism. Every edition deletes this line. Reiner Stach's recent The Aphorisms of Franz Kafka is the exception but relegates it to an aside in his commentary, with the rest discussing the rope motif. Josipovici points out the original German is "Ich irre ab", which he translates as "I'm on the wrong track", backed up by Google Translate which has "I'm going astray". This he says marks a decisive change and relates directly to the form of the rope entry, which he describes as "the melding of fiction and discursive prose in extremely compact pieces".  "Ich irre ab" is thereby closer to Dante's "I had lost the path that does not stray" before he begins his journey and gives the first aphorism a similarly salvific imperative. The difference is that Kafka has no Virgil or Beatrice to guide him; belief in God has gone and the means of salvation uncertain, and the word possibly meaningless. By removing the line, the editors place the existential peril at a safe distance from which a critical apparatus can flourish. The generic distinction of 'aphorisms' is therefore inappropriate as Kafka's notes are not the witty or pithy sayings of a wise man but "the anxious jottings of a man under sentence of death". Kafka's digression was not then playing with genre for the sake of it or to show off his talent as a writer but, as he said, to "become clear about ultimate things".  The rope motif stands for Kafka's ambivalence about writing and Josipovici is rare in Kafka studies by bringing it into the foreground. Kafka recognised the grace it affords when in his diary he describes writing as "a merciful surplus of strength at a moment when suffering has raked me to the bottom of my being", but then he wonders "what kind of surplus is it?". In a letter to Brod, the doubts are expressed even more succinctly: "Writing sustains me, but is it not more accurate to say that it sustains this kind of life?" – a life in which he felt distant, a spectator unable to enjoy join in, as he described in a passage in his diary. Josipovici also shows how doubts about writing are dramatised in his stories. The officer in In the Penal Colony tells the traveller to read the sentence the machine has written on the body of the condemned man but he sees only "a labyrinth of lines crossing and recrossing each other". The machine takes twelve hours to kill so the engraving of the sentence has to be embellished to fill the time: In so doing it brings out the paradox of the machine: meant to make the accused feel in his own body the justice of the punishment, it only helps to bring out that language can never be 'true' or 'just', that it will always contain flourishes. In Zürau among simple farmers and labourers, Kafka saw no flourishes. He observed the centuries-old traditions embedded in daily life of the villagers governed by the seasons and centred on the church and recognised he was living the consequences of a society wrenched from such roots. Tradition had to be there already and could not be back-engineered. The best he could do as a writer was to distance himself from literary flourishes, to get as close to what Josipovici describes as "the unthinking life-activity that produces the works of Homer", in effect to disappear as a writer and for writing to disappear as a means of constructing ideas about the world. This was a common theme in the writers of the time. Josipovici cites Eliot's Prufrock and Wallace Stevens's snowman: What they are all searching for in their art – and in their lives, actually – is a kind of perfect anonymity, something that is the opposite of the image of the entrepreneur, the figure of Progress, linked to capitalism in society and, in art, to fictions with beginnings, middles and a nice resolution at the end. Blanchot calls this a "combat of passivity, combat which reduces itself to naught". Of course, that naught is still not disappearance as it is a combat for literature, an irony one aphorism melding fiction and discursive prose recognises: Like a path in autumn: scarcely has it been swept clear than it is once more covered with dry leaves. Josipovici notes how odd it is not to be told what is the path is like and admits that he's not sure why but the line "would be much weaker if it started with: 'I feel like' or 'My life is like a path in autumn'". The question of why it would be weaker is fascinating and maddening. Josipovici says "this is what Kafka’s best fictions and images do to you: in a few plain and simple words they set your imagination going and refuse to provide it with a safe landing". This is the gift of Kafka's quest to become clear about ultimate things, "a gift we do not receive" as Blanchot says in the same passage. The gift of A Winter in Zürau is that it makes us aware of the distance between us and Kafka, a distance between us and awareness of distance, a distance from the loss of tradition, a distance between us and ultimate things, and so a distance from the deep roots of fiction, as one of Kafka's melded commentaries on myth describes: There are four legends about Prometheus. According to the first, because he betrayed the gods to men he was chained to a rock in the Caucasus and the gods sent eagles that devoured his liver, which always grew again. According to the second, Prometheus in his agony, as the beaks hacked into him, pressed deeper and deeper into the rock until he became one with it. According to the third, in the course of thousands of years his treachery was forgotten, the gods forgot, the eagles forgot, he himself forgot. According to the fourth, everyone grew weary of what had become meaningless. The gods grew weary, the eagles grew weary, the wound closed wearily. What remained was the inexplicable range of mountains. The great books by the great writers is an inexplicable mountain range we admire only from a distance. We hurry to name contemporary equivalents but we know something is missing. For Kafka, the horror and the undivine comedy of modern life was close enough in time to contrast with village life to sense what was lost so there remained a tension: "From the true antagonist boundless courage flows into you" he wrote in Zürau, a single sentence that many of us would pass over without pause but for the close attention Josipovici provides: "the agon or trial of strength was the fulcrum on which Kafka’s imagination turned" and cites the father in The Judgment, but then adds a crucial note: "The question is whether for modern man such an antagonist exists." Side two of this edition offers an answer. While Partita's features an Englishman with a Polish name on the run across Europe to escape a threat of death and then pursuing an unpredictable lover in variously dark, comic and surreal episodes, the title points away from the content just as music points away from itself. It has a non-musical meaning too: in Italian verb 'partire' means to leave, to go away, and the noun in the feminine describing someone who has left is 'la partita'. There are seven chapters each named after parts of the musical form; variations on a theme. In the Praeambulum, music is in the foreground when Michael Penderecki's host insists on playing Yves Montand singing Les feuilles mortes (Autumn Leaves) on his fancy record player: A quiet voice of great beauty begins to tell a story. It tells of memory and of those happy days when the sun always shone, days when we were friends; it tells of the dead leaves of autumn swept up into piles, like our memories and regrets. The dead leaves echo the fate of Kafka's true way, in this case one cleared by feet running into the future soon covered again as it becomes the past. The song recurs throughout the novel; a literary earworm reminding us that what ever joy we have, what ever hope we maintain, goes away. Everything passes. Perhaps this modern man's only potential antagonist, the one we confront in every waking moment while music and dreams are the ineffable reminders of escape, the promise and impossibility of escape that we seek anyway in flight from death and in pursuit of love; poles of the same earth. We exalt both with all kinds of rationales from the purely subjective to the purely technical, except music is heard and love felt differently to how we spell it out. In the novel it has a comic equivalence in Michael Penderecki's surname: his name may be spelled Penderecki but he irritates people by telling them it is pronounced Penderetzky. And with two otherwise incompatible books, we have two versions of the name. A Winter in Zürau spells out Josipovici's advocacy of formal adventure in writing as he follows Kafka sounding out the losses and paradoxes that haunt its necessity, while in Partita the antagonist can only be experienced in its pronunciation; it is experienced as it leaves us, forever there and forever out of reach. In this sense, Josipovici is radical as a critic and conservative as a novelist.

7 months ago 73 votes

More in literature

'The Following Pages Are Frankly Bookish'

If you're familiar with Andrew Lang (1844-1912) at all, it’s likely as a collector of folk and fairy tales. I remember as a kid reading some of his twelve “Coloured” Fairy Books. He was also a prolific poet and critic, though that work is largely forgotten. He remains best known not for his original productions but as a collector of other people’s work. Here’s how Lang begins the title essay in his Adventures Among Books (1905):  “In an age of reminiscences, is there room for the confessions of a veteran, who remembers a great deal about books and very little about people?  I have often wondered that a Biographia Literaria has so seldom been attempted—a biography or autobiography of a man in his relations with other minds. Coleridge, to be sure, gave this name to a work of his, but he wandered from his apparent purpose into a world of alien disquisitions.”   That’s probably the finest almost-polite description of Coleridge’s gassiness I have ever encountered: “alien disquisitions.” He is the father of today’s critical bombast. Lang is something else – a dedicated reader whose bookish tastes started when he was a boy in Scotland. He continues:   “The following pages are frankly bookish, and to the bookish only do they appeal. The habit of reading has been praised as a virtue, and has been denounced as a vice.  In no case, if we except the perpetual study of newspapers (which cannot fairly be called reading), is the vice, or the virtue, common.  It is more innocent than opium-eating, though, like opium-eating, it unlocks to us artificial paradises. I try to say what I have found in books, what distractions from the world, what teaching (not much), and what consolations.”   Like other longtime readers, if I were ever to write an autobiography (fat chance), its scaffolding would be my reading history. That would reveal more about my nature than a recitation of schools attended and jobs held—mere externals. I enjoy the company of old-fashioned, unapologetic, non-academic bookmen like Lang. His example reminds me of John Gross’ bookish apologia in The Rise and Fall of the Man of Letters (1991; rev. ed. 1991):   “Isn’t there a certain basic antagonism between the very nature of a university and the very spirit of literature? The academic mind is cautious, tightly organized, fault-finding, competitive – and above all aware of other academic minds. . . . Think of the whole idea of regarding literature as a discipline. Literature can be strenuous or difficult or deeply disturbing; it can be a hundred things – but a discipline is not one of them. Discipline means compulsion, and an interest in literature thrives on spontaneity, eager curiosity, the anticipation of pleasure; it is unlikely that a reader who comes to a book under duress, or weighed down with a sense of duty, will ever really read it at all, however much he may learn about it. Even the most intensely serious literature needs to be approached with a certain lightness of heart, if it is to yield its full intensity.”

50 minutes ago 1 votes
'The Bolt of Inspiration Strikes Invariably'

“Inspiration is perhaps merely the joy of writing: it does not precede writing.” A student and aspiring fiction writer wonders why I seldom refer to “inspiration.” What is it? Do I deny its existence? Have certain writers successfully relied on it? Can he? My answer is yes and no, which betrays my background as a newspaper reporter. Telling an editor I hadn’t completed a story because I wasn’t “inspired” would be grounds, at minimum, for mockery if not dismissal. All those years of writing for a daily deadline resulted in a work ethic that now is second nature. You learn to budget your time appropriately, make telephone calls in a timely fashion and write even when the Muse is nonresponsive.   Writing can jump-start inspiration. Just plow ahead, get something on the page or screen, and you’ve created the conditions necessary for inspiration to bloom. Shortly after publishing his penultimate novel, Transparent Things (1972), Nabokov published a teasing essay titled “Inspiration” in the January 6, 1973, issue of The Saturday Review. Listen to the voice of a man who had published his first novel almost half a century earlier. He describes his experience with inspiration in detail:   “The bolt of inspiration strikes invariably: you observe the flash in this or that piece of great writing, be it a stretch of fine verse, or a passage in Joyce or Tolstoy, or a phrase in a short story, or a spurt of genius in the paper of a naturalist, of a scholar, or even in a book reviewer’s article. I have in view, naturally, not the hopeless hacks we all know—but people who are creative artists in their own right . . .”   [The sentence at the top is Jules Renard’s entry for May 9, 1898, in his Journal 1887-1910 (trans. Theo Cuffe, selected and introduced by Julian Barnes, riverrun, 2020).]

2 days ago 4 votes
The Shipping News

Ian Kumekawa tells the story of the global economy in one barge The post The Shipping News appeared first on The American Scholar.

2 days ago 5 votes
What I Read in April 2025 – Have we cherished expectations?

I should make that the new official slogan of the blog.  It is from p. 614 of Finnegans Wake, one of the books I recently read. FICTION The Sword in the Stone (1938), T. H. White – I for some reason did not read this as a youth.  It is wonderful, full of anachronism and parody and outstanding British nature writing in the tradition of Gilber White (mentioned in the novel) and Richard Jefferies.  It turns out that the most important thing in the education of a king is to know what it is like to be a fish. Finnegans Wake (1939), James Joyce – begin Here and Continue to the End. The Big Clock (1946), Kenneth Fearing – A jittery Whitmanian poet of the 1920s and 1930s finally cashes in with a jittery multi-voiced semi-mystery.  The “detective” is the staff of the equivalent of Time Inc., making the killer Henry Luce.  The detective is deliberately not trying to solve the mystery.  The single best part is narrated by a cranky painter.  Odd, odd book, but I see why it survives. The Mountain Lion (1947), Jean Stafford – A Boston writer, but this sad descendent of What Maise Knew is set in California and on a Colorado cattle ranch. The Jewels of Aptor (1962), Samuel R. Delaney – His first novel, clumsily constructed but stuffed with imaginative conceits.  I’d never read Delaney. God's Country (1994), Percival Everett – Almost every Everett novel and short story I have read has a similar voice and narrator, a PhD with a savior complex.  James in James does not have a PhD, but might as well.  In this Western, however, Everett’s narrator is an idiot and another, non-narrating character fills the usual role, which is a lot of fun.  Thirty years older, God’s Country is a companion novel to James (2024).  I urge anyone interested to read them together.  It is time to get the James backlash going.  I have seen a couple of interviews where Everett himself seems to be trying to get the backlash going, but it has not worked yet.  I have read eleven of Everett’s books now and hope to read many more.  James is the worst one! POETRY Blues in Stereo (1921-7), Langston Hughes – It is like a gift book, a pointlessly tiny volume that could and should be expanded to include all of The Weary Blues (1926) and Fine Clothes to the Jew (1927), both of which are in public domain, which seems to be the limiting concept.  But for some reason this book does include the pieces of a never-realized collaboration with Duke Ellington that is a fantasy refraction of The Big Sea (1940), Hughes’s first memoir.  I do not think the theater piece has been published before.  Worth seeing. Collected Poems (1940), Kenneth Fearing – High-energy Whitman mixed with advertising=speak and business lingo and gangsters.  So sometimes it’s kitsch. Ten Burnt Offerings (1952) & Autumn Sequel (1953) & Visitations (1957), Louis MacNeice Chord of Light (1956) & Hermes, Dog and Star (1957), Zbigniew Herbert What Rough Beasts (2021), Leslie Moore – An earlier book by a Maine poet and artist I read a year ago.  She specializes in prints, and poems, about birds and other animals.  About an hour after reading her poem about grackles invading her yard and establishing a grackledom the grackles invaded my yard and ruled for several days.  That was enjoyable. MISCELLANEOUS Lexington and Concord: The Battle Heard Round the World (2018), George C. Daughan – Preparation for the 250th anniversary of Paul Revere’s ride and the Battle of Lexington and Concord, which is another thing I did in April.  Here I am at the Concord parade, the library in the background. Sound May Be Seen (2025), Margaret Watts Hughes Lecture on Radium (2025), Loie Fuller No Title (2025), Richard Foreman – Three little collectible conceptual art books.  I will just point you to the website.   IN FRENCH & PORTUGUESE Peregrinação de Fernão Mendes Pinto: Aventuras extraordinárias dum português no Oriente (The Pilgrimage of Fernão Mendes Pinto: Extraordinary Adventures of a Portuguese Man in the Orient, 1614), Fernão Mendes Pinto – The real book is a 900-page semi-true account of a Portuguese wanderer in the 16th century Far East who, in the most famous episode, joins up with a patriotic privateer, or a bloodthirsty pirate.  The book I read is a rewritten abridgement for Portuguese 9th graders.  How I wish I knew how it was taught.  La femme partagée (The Shared Woman, 1929), Franz Hellens La Cité de l'indicible peur (The City of Unspeakable Fear, 1943), Jean Ray – I plan to write a bit about these two novels, my excursion to Belgium. Navegações (1983), Sophia de Mello Breyner Andresen

2 days ago 4 votes