More from Anecdotal Evidence
As a boy I was often told I spoke too loudly. It makes sense, as I came from a family of yellers. It’s an annoying habit, usually inappropriate, one I associate with self-centeredness. I made a conscious effort to lower the volume, a rare instance of successfully stifling an obnoxious personal habit. As a reporter I learned the value of modulating speech -- when to keep it soft and intimate, when to speak louder and more forcefully, depending on your audience. The latter usually applied to people holding public office. I tried to follow Teddy Roosevelt’s advice. I’ve heard from several readers about the dearth of good, intelligent conversation in their lives. One woman complains of “every conversation turning into a scolding or shouting match.” I’ve seen the same thing, of course. I’ve always associated hollering and hair-trigger anger with what used to be called “poor breeding.” That is, people without elders to teach them basic etiquette. I’m not sure that’s the case any longer. Back in 2011, Commentary asked forty-one people this question: “Are you optimistic or pessimistic about America’s future?” Among the respondents was one of my favorite poets and critics, Eric Ormsby. He chooses an appropriate passage from Whitman’s Democratic Vistas, and writes: “But it isn’t the obvious dangers that America faces—terrorist attack, fiscal collapse—that most get me down but something humbler, less catastrophic, and yet more insidious. I think of it as the death of discourse. Nowadays, even among friends, a dissenting opinion is met not with rebuttal or debate but with stony silence or Whitman’s ‘melodramatic screamings.’ The purpose of conversation on any serious topic is no longer a ‘mass of badinage’ but an occasion for sniffing out ‘deviant’ views and affixing labels.” Ormsby recounts that even when his family agued, “we were reconciled in mutual affection.” Wise words. A person is not his or her opinions. You don’t have to respect a stupid or offensive opinion but you do have to respect the person speaking it – at least for a little while. Good conversation is one of life's supreme pleasures. Boswell recounts Dr. Johnson saying: “The happiest conversation is that of which nothing is distinctly remembered but a general effect of pleasing impression.”
In his critical works, Samuel Johnson respected tradition if not reputation or even physical appearance. He could be eloquently brutish and write of Jonathan Swift: “The person of Swift had not many recommendations. He had a kind of muddy complexion, which, though he washed himself with Oriental scrupulosity, did not look clear. He had a countenance sour and severe, which he seldom softened by any appearance of gaiety. He stubbornly resisted any tendency to laughter.” Today we would frown on mocking a writer’s looks. It would be judged “insensitive.” I associate Johnson’s description of Swift with one of the late John Simon’s more amusing assaults on Barbra Streisand: “Miss Streisand looks like a cross between an aardvark and an albino rat surmounted by a platinum-coated horse bun. Though she has good eyes and a nice complexion, the rest of her is a veritable anthology of disaster areas. Her speaking voice seems to have graduated with top honors from the Brooklyn Conservatory of Yentaism.” That Streisand is a mediocre singer/actress endowed with a surfeit of self-esteem eases potential offense. The difference between Johson’s judgment and Simon’s being that the former mingles admiration with distaste: “It was from the time when [Swift] first began to patronise the Irish, that they may date their riches and prosperity. He taught them first to know their own interest, their weight, and their strength, and gave them spirit to assert that equality with their fellow-subjects to which they have ever since been making vigorous advances, and to claim those rights which they have at last established.” R.L. Barth has translated Martial’s epigram XI.99. As a satirist, Martial was no respecter of persons: “Whenever you stand up, I see your gown Treat you indecently, flat let you down. You pluck it with your left hand then your right— You’re positively groaning!—it’s held tight In the Cyanean straits of your huge butt. What’s my advice? Don’t sit. Don’t stand. That’s what.” Bob wrote to me on his approach to translation: “Translation can be a vexing problem if you let it be--or even if you don’t. For me, all that matters is that the translated poem makes a good English poem (or why bother) and that it stays as close to the original as this or that translator is able to keep it. However, I'm willing to vary, add, substitute, if it works for the poem and doesn’t violate the spirit of the original. I may not be as good a poet as Martial, but I’m pretty much his equal as a smart-ass, which helps my translations.”
Yet another hero of autodidacticism is Michael Faraday (1791-1867), the English physicist and chemist who discovered electromagnetic induction, which eventually led to development of inductors and transformers, and such devices as electric motors and generators. True to the practice of rigorous self-education, Faraday was also a first-rate writer, with a gift for clarity and vividness. He had little formal education and starting at age fourteen, he was apprenticed to a bookbinder and bookseller. Faraday was then employed as a chemical assistant in the Royal Institution in London, where he worked with the great chemist Humphry Davy. He went on to discover benzene and carbon tetrachloride, invented an early form of the Bunsen burner and the system of oxidation numbers, and popularized the use of such words as anode, cathode, electrode and ion. In 1818, Faraday and four friends organized what we would call a self-help writing group, and much of what they produced is collected in Michael Faraday's Mental Exercises: An Artisan Essay-Circle in Regency London (2008). Faraday sought naturalness in his writing, and blamed the practice of what English teachers today call “topic sentences” for his early awkwardness: “[It] introduces a dryness and stiffness into the style of the piece composed by it for the parts come together like bricks one flat on the other [. . .] I would if possible imitate a tree in its progression from roots to a trunk to branches trees & twigs where every alteration is made with so much ease & yet effect that though the manner is constantly varied the effect is precise and determined.” I recommend Faraday’s The Chemical History of a Candle, which started as a series of six lectures for young people in 1848 on the chemistry and physics of flames and was published in 1861: “There is no better, there is no more open door by which you can enter into the study of natural philosophy,” Faraday writes, “than by considering the physical phenomena of a candle.” He suggests we look first at the brightest part of the flame. Writers, like scientists, are rewarded by close observation: “Why, there I get these black particles, which already you have seen many times evolved from the flame, and which I am now about to evolve in a different way. I will take this candle and clear away the gutterage, which occurs by reason of the currents of air; and if I now arrange a glass tube so as just to dip into this luminous part . . . you see the result. In place of having the same white vapour that you had before, you will now have a black vapour. There it goes, as black as ink. It is certainly very different from the white vapour; and when we put a light to it, we shall find that it does not burn, but that it puts the light out.” Faraday’s exercise is simple and easily repeatable even by young people, and certainly by non-chemists. Note Faraday’s conversational prose: “Well, these particles, as I said before, are just the smoke of the candle; and this brings to mind that old employment which Dean Swift recommended to servants for their amusement, namely, writing on the ceiling of a room with a candle.” In “Directions to Servants” (1798), Jonathan Swift had written: “Write your own name, and your sweet-heart’s, with the smoak of a candle, on the roof of the kitchen, or the servants hall, to Shew your learning.” Faraday goes on: “But what is that black substance? Why, it is the same carbon which exists in the candle. How comes it out of the candle? It evidently existed in the candle, or else we should not have had it here. And now I want you to follow me in this explanation. You would hardly think that all those substances which fly about London, in the form of soots and blacks, are the very beauty and life of the flame, and which are burned in it as those iron filings were burned here. Here is a piece of wire gauze, which will not let the flame go through it; and I think you will see, almost immediately, that when I bring it low enough to touch that part of the flame which is otherwise so bright, that it quells and quenches it at once, and allows a volume of smoke to rise up.” A self-educated man, Faraday encourages the ongoing self-education of his audience by encouraging close examination of commonplace phenomena. Faraday died on this date, August 25, in 1867, at age seventy-five.
Two of the three copies of Boswell’s Life of Johnson I own were gifts from my brother. He loved garage sales and thrift shops and had no shame about looking for second-hand bargains. He liked the English expression “jumble sale.” Ken wasn’t cheap but never seemed to have enough money. My final loan to him he never repaid before his death on August 24, 2024. I’m not bitter about that. In fact, I now find it endearing. It is quintessential Ken, one more confirmation of his personality. I’m glad he felt he could ask. There was a lengthy spell when we stopped talking. Friends tell me this is hardly unusual between siblings, though it never felt comfortable. His daughter Hannah in 2005 (she was then about ten) wrote me a letter saying that both of us ought to grow up. Besides, she wanted to meet her uncle. Ken didn’t fly so I made an annual trip to Cleveland to visit him and his family. A family friend, Rumanian-born Giorgiana Lascu, always known as "George," posted a nice remembrance of my brother: “Dinner always at 5:30, which nobody ever missed for the good conversation, we never talked about our feelings, but we talked about Philip Larkin or smack to each-other or about the news, or whatever people were reading. Everyone was always reading something. Sometimes dinner was followed by a lively drum circle, conducted on the table top. We were always welcome, though feeding two extra girls during a recession must have been hard.” The first Boswell Ken gave me was the boxed, three-volume Heritage Press edition from 1963. I remember lugging it through the airport in my suitcase along with other books I had purchased in Cleveland. The other copy is a heavy, one-volume, leather-bound brick of a book. It’s an American reprint of the English edition edited by John Croker in 1831, the one Macaulay famously savaged. It’s an extravagantly ugly book, printed in blindness-inducing small print, and if anyone other than my brother had given it to me, I would have unloaded it long ago. Ken also gave me two hardcover volumes of Boswell’s journals -- yard-sale treasures. Sadness mingles with a diffuse sense of guilt and the pleasures of memory. Every day I think of something I what to tell Ken that would make him laugh or at least snort. Death resolves little or nothing. Johnson writes in his Rambler essay on September 22, 1750: "When a friend is carried to his grave, we at once find excuses for every weakness, and palliations of every fault; we recollect a thousand endearments which before glided off our minds without impression, a thousand favors unrepaid, a thousand duties unperformed, and wish, vainly wish for his return, not so much that we may receive, as that we may bestow happiness, and recompense that kindness which before we never understood."
More in literature
Books that generate other books, books that are first in the line, interest me. Despite little interest in mountaineering, I read Annapurna: First Conquest of an 8000-meter Peak (1951, tr. Nea Morin and Janet Adam Smith) by Maurice Herzog, the subject of the book well summarized in the title, a book that led to many other books. Annapurna was a big hit, and soon after there were books by other members of the expedition, and a parody novel, The Ascent of Rum Doodle (William Ernest Bowman, 1956) and a feminist response. That response was to climb Annapurna, but also to write a book, Annapurna: A Woman’s Place (Arlene Blum, 1980). The book inspired a great deal of mountaineering, Himalayan and otherwise. The last line, “There are other Annapurnas in the lives of men” (311), apparently became famously inspirational among crazy people, by which I mean mountain climbers, but I am more interested in what inspired people to write books. The story of the 1950 French and Swiss expedition in Nepal to climb whichever 8,000-meter peak was easiest, using state-of-the-art techniques, is a terrific adventure story, “terrific” in the current sense (entertaining) but also in the old sense (terrifying, these climbers are out of their minds), and it is the latter that really surprised me. Annapurna is study in the variety of human taste for risk, or to put it in Wuthering Expectations terms* the taste for the sublime. “Sublime” has softened into an inelegant variation for “very beautiful,” but I again mean the old aesthetic sense of beauty that is frightening, beauty that is trying to kill you, like the view from the top of an 8,000-meter Himalayan peak. This was quite different [from the Alps]. An enormous gulf was between me and the world. This was a different universe – withered, desert, lifeless; a fantastic universe where the presence of man was not foreseen, perhaps not desired. We were braving an interdict, overstepping a boundary, and yet we had no fear as we continued upward. I thought of the famous ladder of St. Theresa of Avila. Something clutched at my heart. (207) Herzog does not normally write like this. He is typically a model of clarity. But atop Annapurna he goes on for three pages like this, while his companion keeps insisting they head back before the bad weather hits them. Some additional fragments: How wonderful life would now become! (208) Never had I felt happiness like this – so intense and yet so pure. (209) Before disappearing into the couloir I gave one last look at the summit which would henceforth be all our joy and all our consolation. (210) The latter is well into the descent which at that point has become terrible and will get much worse. But Herzog remains captured by his sublime experience, wavering between the struggle to descend and an obliterating acceptance of imminent death. Given the practicalities of the earlier part of the book, the organization of camps and supplies, the turn towards St. Theresa was fascinating. It’s those camps and supplies, along with the team doctor, that save Herzog. If you happen to have strong feelings about needles I recommend that you skip chapter 16, “The Retreat,” which is full of horrors (frostbite treatments). Perhaps skim the next couple of chapters as well, although the worst is over. The whole of this book has been dictated at the American Hospital at Neuilly where I am still having rather a difficult time. (11) I suppose another reason for the rise of the mountaineering book in the is that explorers had used up other parts of the world. The Arctic and Antarctic had been exhausted as subjects for books. I will note that while Roald Amundsen insisted on the scientific value of his pointless feats, Herzog and his team have no illusion that climbing a Himalayan mountain has any value beyond the adventure. The legendary Alpine guide Lionel Terray, one of the members of the team who got Herzog down off Annapurna, titled his 1961 memoir Conquistadors of the Useless. Useless except for generating books. Page numbers are from the first edition, which has a helpful fold-out map in the back. * See this old post about Little House on the Prairie for more on the sublime.
As a boy I was often told I spoke too loudly. It makes sense, as I came from a family of yellers. It’s an annoying habit, usually inappropriate, one I associate with self-centeredness. I made a conscious effort to lower the volume, a rare instance of successfully stifling an obnoxious personal habit. As a reporter I learned the value of modulating speech -- when to keep it soft and intimate, when to speak louder and more forcefully, depending on your audience. The latter usually applied to people holding public office. I tried to follow Teddy Roosevelt’s advice. I’ve heard from several readers about the dearth of good, intelligent conversation in their lives. One woman complains of “every conversation turning into a scolding or shouting match.” I’ve seen the same thing, of course. I’ve always associated hollering and hair-trigger anger with what used to be called “poor breeding.” That is, people without elders to teach them basic etiquette. I’m not sure that’s the case any longer. Back in 2011, Commentary asked forty-one people this question: “Are you optimistic or pessimistic about America’s future?” Among the respondents was one of my favorite poets and critics, Eric Ormsby. He chooses an appropriate passage from Whitman’s Democratic Vistas, and writes: “But it isn’t the obvious dangers that America faces—terrorist attack, fiscal collapse—that most get me down but something humbler, less catastrophic, and yet more insidious. I think of it as the death of discourse. Nowadays, even among friends, a dissenting opinion is met not with rebuttal or debate but with stony silence or Whitman’s ‘melodramatic screamings.’ The purpose of conversation on any serious topic is no longer a ‘mass of badinage’ but an occasion for sniffing out ‘deviant’ views and affixing labels.” Ormsby recounts that even when his family agued, “we were reconciled in mutual affection.” Wise words. A person is not his or her opinions. You don’t have to respect a stupid or offensive opinion but you do have to respect the person speaking it – at least for a little while. Good conversation is one of life's supreme pleasures. Boswell recounts Dr. Johnson saying: “The happiest conversation is that of which nothing is distinctly remembered but a general effect of pleasing impression.”
At the ballpark on a summer night in Baltimore The post Immaculate Innings appeared first on The American Scholar.
In an in-between time in which nothing begins or ends, in which blank patience takes the place of activity, I picked two books from my shelves stubbornly remote from utility, lacking the intimacy of possession, and a third in which I had never read a key section. The first was Peter Handke's Crossing the Sierra del Gredos, a 472-page novel narrated by a writer employed by financial operative to write something about her and which I abandoned eighteen years ago retaining no memory of its content. This time, I read page after page in a reverie of detachment. 1 Then there was Geoffrey Hill's collected poems Broken Hierarchies, a book whose word choice and subject matter is fiercely English and Christian or, perhaps more accurately, Protestant and Anglo-Saxon, which despite being English and culturally Christian, remains alien to me. Why did I think a huge edition like this presented and read in chronological order would enable something previously declined? No doubt I assumed from immersion some sort of knowledge or at least familiarity was to be gained. Perhaps I might draw closer to the distinction of my ancestral lands. Reading from where I left off provoked the same cool reverie and with it the assumption of gain fell away. Thirdly, there were the pages prefacing Maurice Blanchot's Infinite Conversation: italicised dialogue and commentary I have always skipped, or read without memory of having read, in a book otherwise opened so often it is held together by masking tape; skipped not only because of the tightly-bound typeface – why do italicised paragraphs repel our eyes? – but because they are abstract and anonymous; there is no listing in the table of contents and no names or titles cited to orientate us within a recognisable discourse, only mundane and hyperbolic expressions of weariness and what weariness means in context. If I were to insert an example quotation here it would only to betray what I began writing this to say, and indeed to name these books let alone summarise them obscures what I experienced. In this empty time such reading, hardly reading at all actually, closer to passive looking, attentive only to the space opening before my eyes in the steady progress of lines and sentences, I chanced upon what felt like the pure mode of literature, an experience apart, an effortless drift from rational comprehension into the enchantment of a pale expanse, with no wish continue and no wish to stop. Note The original title is Der Bildverlust, oder, Durch die Sierra del Gredos. Why FSG chose to exclude the first part of the title, coined it appears by this novel and which translates as The Loss of Images, is unknown, but predictable (later we saw it with Vila-Matas' Montano's Malady reduced by Jonathan Cape to Montano). Imagine a German edition of Melville's novel abridged to Der Wal.↩