Full Width [alt+shift+f] FOCUS MODE Shortcuts [alt+shift+k]
Sign Up [alt+shift+s] Log In [alt+shift+l]
38
This book is a timeless classic that had a significant impact on deepening my understanding of the masculine. Published in 1990, King, Warrior, Magician, Lover introduces readers to the concept of mature masculine archetypes and their immature shadows. The authors, Robert Moore and Douglas Gillette, focus on the four predominant archetypes indicated in the title, which ideally overlap and enrich one another.
over a year ago

Comments

Improve your reading experience

Logged in users get linked directly to articles resulting in a better reading experience. Please login for free, it takes less than 1 minute.

More from Blog - Anchorpointexpeditions.com

Book Review - The Island Within

With The Island Within, Nelson has crafted a flawless narrative that has no beginning and no end, and perhaps, to the unmindful, no meaning. To those who remain anchored emerges buried treasure from every line. I kept being drawn back in, not as an addiction, but, as I would later be able to put into words, as therapy. I eventually came to realize that, when in a state of presence, reading this book was healing.

over a year ago 35 votes
Book Review - The Alchemy of Inner Work

The Alchemy of Inner Work, by Lorie Eve Dechar and Benjamin Fox, is an exposition of an inner healing art that is incredibly valuable to practitioners. Yet, each of us – regardless of trade, title, or label – is ultimately our own healing practitioner, and this book is a gold mine of useful information that requires no external knowledge and only a willingness to explore inner terrain. “From an alchemical perspective,” Dechar and Fox inform the reader, “the light…you seek does not shine down from above, but rather rises up from the darkness below.”

over a year ago 36 votes
Book Review - Shots from the Hip

In the fields of Taoism, herbalism, and Chinese culture, Daniel Reid is a legendary author who has written books that have changed the course of lives. His most recent publication is a two-book memoir entitled Shots from the Hip, a colourful account of his many exotic adventures in Asia, including his encounters with the long lost traditional opium culture of China, which he approaches, like all things Chinese, from a connoisseur's perspective.

over a year ago 34 votes
Book Review - Dancing Naked in the Mind Field

Dancing Naked in the Mind Field, the autobiography of Kary Mullis, published in 1998, is reminiscent of another Nobel Prize winning autobiography, Surely You’re Joking, Mr. Feynman!. Dr. Mullis and Dr. Feynman had a great deal in common, including their incomprehensible genius, witty humour, and unapologetic love for women.

over a year ago 35 votes
Book Review - The Surrender Experiment

With the book The Surrender Experiment, author Michael (Mickey) Singer, gives us a gift. In this eloquently penned biography of his “journey into life’s perfection”, he demonstrates the beauty that life can provide for us when we are not solely guided by our logical, reactionary minds.

over a year ago 32 votes

More in literature

Collaborative writing

A common phenomenon in the history of literature is couples writing together.

16 hours ago 4 votes
Undersound: The Secret Lives of Ponds and the Mysterious Musicality of the World

“The book of love is full of music,” sings Peter Gabriel. “In fact, that’s where music comes from.” The book of love is written in the language of wonder — our best means of loving life more deeply. To love anything — a person, a pond, the world — is to see the wonder in it, to hear the music in it. Both love and wonder are in mysterious conversation with the deepest substrate of us, the complete message of which is unintelligible to the analytical mind, inaccessible by any explanatory model. Both require a surrender to the musicality of… read article

16 hours ago 3 votes
Tiny Acts

The post Tiny Acts appeared first on The American Scholar.

5 hours ago 2 votes
'Seldom Softened By Any Appearance of Gaiety'

In his critical works, Samuel Johnson respected tradition if not reputation or even physical appearance. He could be eloquently brutish and write of Jonathan Swift:  “The person of Swift had not many recommendations. He had a kind of muddy complexion, which, though he washed himself with Oriental scrupulosity, did not look clear. He had a countenance sour and severe, which he seldom softened by any appearance of gaiety. He stubbornly resisted any tendency to laughter.”   Today we would frown on mocking a writer’s looks. It would be judged “insensitive.” I associate Johnson’s description of Swift with one of the late John Simon’s more amusing assaults on Barbra Streisand: “Miss Streisand looks like a cross between an aardvark and an albino rat surmounted by a platinum-coated horse bun. Though she has good eyes and a nice complexion, the rest of her is a veritable anthology of disaster areas. Her speaking voice seems to have graduated with top honors from the Brooklyn Conservatory of Yentaism.” That Streisand is a mediocre singer/actress endowed with a surfeit of self-esteem eases potential offense. The difference between Johson’s judgment and Simon’s being that the former mingles admiration with distaste:   “It was from the time when [Swift] first began to patronise the Irish, that they may date their riches and prosperity. He taught them first to know their own interest, their weight, and their strength, and gave them spirit to assert that equality with their fellow-subjects to which they have ever since been making vigorous advances, and to claim those rights which they have at last established.”   R.L. Barth has translated Martial’s epigram XI.99. As a satirist, Martial was no respecter of persons:   “Whenever you stand up, I see your gown Treat you indecently, flat let you down. You pluck it with your left hand then your right— You’re positively groaning!—it’s held tight In the Cyanean straits of your huge butt. What’s my advice? Don’t sit. Don’t stand. That’s what.”   Bob wrote to me on his approach to translation: “Translation can be a vexing problem if you let it be--or even if you don’t. For me, all that matters is that the translated poem makes a good English poem (or why bother) and that it stays as close to the original as this or that translator is able to keep it. However, I'm willing to vary, add, substitute, if it works for the poem and doesn’t violate the spirit of the original. I may not be as good a poet as Martial, but I’m pretty much his equal as a smart-ass, which helps my translations.”

4 hours ago 1 votes
“Ode on the Death of a Favorite Cat Drowned in a Tub of Goldfishes” by Thomas Gray

Poems read aloud, beautifully The post “Ode on the Death of a Favorite Cat Drowned in a Tub of Goldfishes” by Thomas Gray appeared first on The American Scholar.

yesterday 3 votes